Charta 13

1258 februari
Typ
Kirchlich
Diese Charta teilen

Kurze Zusammenfassung

Jan, der Verwalter, und das Kloster St. Gerlach in Houthem geben bekannt, dass das Kloster dem Verwalter die für den Speisesaal bestimmten Güter sowie die Einkünfte aus den Verträgen überträgt, die der Verwalter jährlich anlässlich von Gedenkgottesdiensten zum Todestag eines Verstorbenen aus dem Nebengebäude des Klosters zum Wohle des gesamten Klosters gewährt. Der Verwalter wiederum überträgt dem Kloster die Güter in Heek bei Klimmen.

Lateinischer Text der Urkunde

Ea que in tempore geruntur successu temporis in oblivionem cadunt nisi litterarum testimonio confirmentur. 

Inde est quod ego Iohannes, Dei gratia prepositus, et totus ecclesie beati Gerlaci conventus, Premonstratensis ordinis, Leodiensis dyocesis, innotescimus universis tam presentibus quam futuris ad quos hoc scriptum pervenerit quod nos concorditer et communiter de quibusdam bonis nostris secundum formam subsequentem ordinationem fecimus et dispositionem. Nos itaque conventus agros quosdam in diversis locis iacentes ex elemosina fautorum et amicorum nostrorum ad refectorium nostrum specificatos et redditus pitanciarum quos in diebus anniversariorum fidelium tam virorum quam mulierum de bonis ab eisdem in decessu eorum ecclesie nostre collatis, ex grangia nostra singulis annis prepositus noster amministrare consueverat, eidem libere contulimus ab ipso deinceps in communes usus ecclesie nostre convertendos. Ipse vero prepositus pro eisdem agris et redditibus pitanciarum prenominatis omnia bona que in territorio de Clemne apud villam que dicitur Heke, ecclesia nostra possidebat, assignavit nobis integraliter et perpetualiter habendas, tali videlicet modo quod sicut de agris quos eidem contulimus, census annuales ipse et cetera iura solvere tenebitur de anno in annum, ita nos de bonis predictis censum. Et si qua ab eis de iure solvenda sunt cum quinque solidis Leodiensis, in quibus annuatim Aleidi, sorori nostre, quamdiu vixerit, ecclesia nostra tenetur, annis singulis persolvemus. Insuper pitancias quas de grangia nostra, sicut dictum est, in anniversariis prefatis prepositus noster hactenus amministrare consueverat de fructu bonorum prenominatorum nobis assignatorum, debent annuatim conventui perpetualiter amministrari. Ceteri vero proventus eorum ad pitancias vel ad refectorium iamdicti conventus ex ordinatione provectiorum prout utilius et commodius poterint convertentur.

Acta sunt apud Sanctum Gerlacum et ordinata premissa omnia anno Domini millesimo ducentesimo quinquagesimo septimo, mense februario. 

Et ut rata maneant et debitam firmitatem obtineant in perpetuum sigilla nostra presentibus in testimonium sunt appensa.

Niederländische Übersetzung

Jan, proost, en convent van het premonstratenzerklooster Sint-Gerlach, in het bisdom Luik, maken bekend dat zij eendrachtig en gezamenlijk over zekere goederen volgende beschikking en regeling hebben gemaakt: het convent draagt zekere akkers, die op verschillende plaatsen liggen en door begunstigers en vrienden toegewezen zijn aan de refter van het klooster, alsmede de inkomsten van de pitanties die de proost jaarlijks op het jaargetijde van gelovigen, zowel mannen als vrouwen, toekende uit de uithof van het klooster uit de goederen die deze bij hun overlijden aan het klooster hadden geschonken, over aan de proost om aan te wenden voor het gemeenschappelijk gebruik van het klooster. De proost heeft echter voor die akkers en inkomsten van de pitanties alle goederen aan het convent toegewezen die het klooster heeft in het gebied van Klimmen bij het dorp Heek, om geheel en eeuwig te houden zoals de proost jaarlijks gehouden was de jaarcijnsen en overige rechten te voldoen over de akkers die aan hem zijn overgedragen; dus ook het convent zal de cijns betalen uit die goederen. En als enkele daarvan rechtens moeten worden betaald met de vijf schelling Luiks die het klooster jaarlijks verschuldigd is aan Aleid, non van Sint-Gerlach, zolang ze leeft, dan zal het convent dat ieder jaar betalen. Daarenboven moeten de pitanties die de proost uit de uithof bij de vermelde jaargetijden gewoon was uit te keren uit de opbrengst van de voornoemde goederen die aan het convent waren toegewezen, jaarlijks eeuwig ten behoeve van het convent worden uitgekeerd. De overige inkomsten daaruit zullen echter worden aangewend ten behoeve van pitanties of de refter van het convent volgens de beschikking van de meer gevorderden, voor zover bruikbaar en nuttig.

Gedaan en geregeld te Sint-Gerlach, in februari 1257.

Proost en convent hebben bezegeld.

Genannte Personen
Jan, proost van het klooster Sint-Gerlach te Houthem
convent van Sint-Gerlach
orde van Prémontré
bisdom Luik
Aleid, non van het klooster Sint-Gerlach te Houthem
Onze-Lieve-Vrouweklooster Sint-Gerlach te Houthem
Benannte Orte
Houthem
Heek
Klimmen
Thema
Geertrui van Synghel
Der folgende Text wird nicht übersetzt, wenn eine andere Sprache ausgewählt wird
Diese Charta teilen

Partner

Spender

Familie Beijer
© 2026 WaarvanAkte.eu, eine Initiative der Limburg Charter Foundation
Erstellt von Rocket Factory